Tuesday, March 13, 2012

I heard a song today, oh boy....

An excellent performance of a wonderful song by beautiful Fredrika Stahl


Updated three days later: By the way, posting anything in "I've heard a song today, oh boy...." absolutely does not mean that I am fond of this or that performer, album, movie, or whatever else could there be. I've simply liked one more special single thing in this world. A kind of spur of the moment....

Friday, March 9, 2012

The Lyrics of Judge Smith

Glad to say that "Translation" section on The Russian pH/VdGG Page has been enhanced today with a new subsection: Judge Smith!  Currently it contains translations of both "The Climber" and "Orfeas", as well as the translation of Judge's "What is a 'Songstory'" essay, which is introduced by "The Lyrics of Judge Smith". In fact, "The Fall of the House of Usher" was also translated many years ago, but it enriches the "Hammill" list.

Although I have already made a couple of dozens of "last" corrections recently, Sergey (the owner of the site) has told me to double check everything. I hope that the texts are now final - it took one month to set my head free, then to get back to this task again and only then to figure out the flaws in my texts that my eyes got used to at the earlier stages.

Multiple comments to the translations take readers to Russian-language web resources, except for several references. Either I couldn't find decent pages, or the Russian sources lacked something important. For example, the Russian version of "Eurovision" page in Wikipedia does not mention "Douze Points", which is quite important for that case, in my opinion.

OK, time to get back to my work assignments, and to prepare for a bigger task - the translation of Judge's "Curly's Airships".